Alex | τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων
|
ASV | What then shall we say to these things? If God [is] for us, who [is] against us?
|
BE | What may we say about these things? If God is for us, who is against us?
|
Byz | τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων
|
Darby | What shall we then say to these things? If God [be] for us, who against us?
|
ELB05 | Was sollen wir nun hierzu sagen? Wenn Gott für uns ist, wer wider uns?
|
LSG | Que dirons-nous donc à l'égard de ces choses? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
|
Pesh | ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܢܐܡܪ ܥܠ ܗܠܝܢ ܐܢ ܐܠܗܐ ܚܠܦܝܢ ܡܢܘ ܕܠܩܘܒܠܢ ܀
|
Sch | Was wollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein?
|
Web | What shall we then say to these things? If God is for us, who can be against us?
|
Weym | What then shall we say to this? If God is on our side, who is there to appear against us?
|